В статье рассматриваются лексико-грамматические модификации фразеологических единиц в англоязычной и немецкоязычной вариантах Библии. Определены основные понятия «фразеологизм», «модификация», «библеизмы». Обозначены основные лингвистические и экстралингвистические факторы, оказывающие влияние на появление модификаций в современных версиях Библии. Отмечены группы библеизмов, представленных именами собственными.