Данная научная работа рассматривает использование переводческих трансформаций, которое обусловлено различием языковой структуры, грамматических категорий и словарных соответствий. Дается классификация существующих переводческих трансформаций, которые часто комбинируются в материалах авиапромышленной направленности. Делается заключение, что применение трансформаций при переводе неизбежно, они необходимы в целях избежания нарушения норм сочетания единиц в языке перевода, чуждых переводящему языку словообразовательных моделей, неестественности, неэстетичности некоторых повторов, громоздкости, и неясности