В статье рассматриваются основные стратегии и способы перевода названий художественных фильмов с английского на русский язык. Выбирая фильм для просмотра, зритель в первую очередь обращает внимание на его название. Заголовок создает первое впечатление и представление о кинокартине, поэтому от названия фильма напрямую зависит его успех в стране проката. Однако число фильмов, поступающих в прокат и требующих перевода, во многом превышает число специалистов, которые все больше делают упор не на качественный, а на количественный результат. Вследствие этого перевод заголовка фильма не всегда можно считать удачным и адекватным его оригиналу. Возникает необходимость детального рассмотрения проблемы особенностей перевода названий кинофильмов с английского на русский язык. Цель статьи – определить наиболее применяемые стратегии и способы перевода названий кинофильмов с английского на русский язык.