ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ ДЖ. К. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР»

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ ДЖ. К. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР»
Авторы: Попенова А. Д.
Аннотация:

В статье рассматриваются особенности передачи в художественном тексте англоязычных имен собственных средствами французского языка. Материалом сравнительно — сопоставительного анализа служат романы британской писательницы Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер».

Ключевые слова: французский язык, имена собственные, транскрипция, транслитерация, калькирование
Страницы в выпуске: 170-173

Журнал "Оригинальные исследования (ОРИС)" (включен в РИНЦ) ведет прием статей в ближайший номер до 30 апреля 2026 г.