Данная статья посвящена исследованию применения искусственного интеллекта (ИИ) в переводе документальных фильмов с особым фокусом на анализ перевода фактической информации и специализированной терминологии. В работе проводится сравнительный анализ эффективности ИИ и традиционного человеческого перевода на материале фрагментов документального фильма. Раскрыты потенциал и ограничения использования ИИ при переводе имен, должностей, институциональных наименований и специальной терминологии. Рассмотрены примеры переводов, выполненных ИИ и профессиональными переводчиками.